Si tengo la web de mi hotel en inglés, ¿por qué no me llegan clientes internacionales?...Buena pregunta que espero responder a continuación.
Ante los halagüeños datos del turismo internacional que cada vez llega más a España hay algunos empresarios hoteleros que se preguntan qué hacer para que en sus establecimientos aparezcan estos viajeros tan deseados para compensar la caída del turismo nacional.
Siento comenzar con malas
noticias para aquellos que están pensando en traducir su web al inglés, idioma
"universal", no sirve. ¿Por qué?, por innumerables razones, la
fundamental: traducir no es internacionalizar, no me canso de
repetirlo. La segunda más importante: el posicionamiento online es
local y específico. Y así, a bote pronto, estas dos premisas nos ofrecen
una conclusión de Perogrullo: el tener la web en inglés no significa que me
vayan a encontrar aquellos viajeros que busquen en inglés lo que yo ofrezco en
España...Google, Yandex, Baidu, los principales buscadores mundiales, utilizan
criterios de posicionamiento donde priorizan cada vez más lo local y lo
adaptado a su público objetivo.
Algunas consideraciones
estratégicas:
- ¿Qué viajeros quiero atraer hacia mi establecimiento?:
Esta es la primera
cuestión que hay que responder. Fundamental establecer una matriz
de segmentación donde queden claros sus perfiles. Criterio de segmentación
habitual es su origen geográfico y su oportunidad para el turismo de España:
rusos, ingleses, alemanes, chinos…Se dice que llegan muchos y que vendrán más…
- ¿Con qué recursos cuento?
Dependiendo de los
recursos disponibles, económicos, humanos, información, etc., es necesario
priorizar la elección. Online sería muy costoso llegar a todos, y además, ¿de
qué me sirve atraer a chinos si en mi establecimiento no sabremos qué hacer con
ellos, qué les gusta, y además no hablamos chino?...Conocerse a uno mismo es un
buen punto de partida.
- ¿Conozco al viajero/turista objetivo?
Existen múltiples
estudios de mercado que ofrecen una buena perspectiva de los gustos y costumbres
de los viajeros internacionales que queremos atraer. Cuanto mejor les
conozcamos, mejor adaptaremos nuestra propuesta. Adaptación, palabra clave.
Recordemos que aunque la gastronomía española está de moda, el jamón no les
gusta a todos…Si nuestros clientes objetivo valoran el sol y el buen tiempo,
hablemos de ello, no demos nada por sobreentendido. El clima es clave, ¿cuántas
horas de sol tenemos al año?...
La versión
internacional de la web, habitualmente en inglés, tiene que orientarse a un
público muy variopinto, porque ¿en qué se parece un americano a un inglés?, en
poco. Incluso el inglés que hablan no es estrictamente el mismo…Lo ideal sería
tener un sitio web orientado a un público británico y otro a un público
americano. Y además emprender acciones de posicionamiento en los "Google" de UK y
de los USA, que por supuesto contarán con estrategias distintas.
- ¿Os habéis preguntado alguna vez qué y cómo buscan los ingleses en su Google.co.uk?
La herramienta Adwords
de Google nos permite conocer qué y cómo se busca y ello es un ejercicio
obligatorio para conocer qué se está buscando con respecto a nuestros destinos
y experiencias. ¿Sabías que la palabra “tomatina” es una de las más buscadas?,
¿y que los ingleses buscan “Costa Blanca” y no “White Coast”?...
Mi recomendación
personal basada en la experiencia es comenzar con una versión internacional
de la web del hotel adaptada en cuanto idioma al inglés británico, y teniendo en
cuenta lo que se busca en Google.co.uk No en vano, el turismo inglés es uno
de los más numerosos, y si la web está correctamente traducida y orientada al
SEO británico, tendremos múltiples posibilidades en cuanto a su marketing, incluso fuera de Reino Unido.
Últimamente me llegan
muchas consulta de tipo, ¿qué le pasa a mi web?, si la tengo bien traducida al
inglés, ¿por qué no me llega ni una sola reserva internacional?...La mayoría de
webs que examino tienen los mismos errores de bulto:
- Traducciones literales del español al inglés, y digo bien español y no castellano…
- Imágenes y vídeos que en la versión inglesa siguen teniendo las etiquetas en español
- URLs de la versión inglesa en español
- Meta-etiquetas en español
- Banderitas para segmentar el idioma, como si a un americano le fuese a encantar pinchar en la bandera inglesa…
- Geolocalización en no se sabe dónde…como si “Villatorrijos de Abajo” fuese un pueblo mundialmente conocido en todo el mundo mundial…
- Contenidos sin adaptar al público internacional, por ejemplo, horarios de restaurantes, eventos dirigidos al público local, etc…
Si España es potencia
mundial en materia turística que lo es, ¿por qué no prestamos más atención a los sitios web que tienen que mostrar nuestra oferta?...
No hay comentarios:
Publicar un comentario
En cumplimiento de la Ley de Servicios de la Sociedad de la Información y de Comercio Electrónico (LSSICE) y de la Ley Orgánica 15/1999 de Protección de Datos de Carácter Personal (LOPD), con lo previsto en el artículo 9 de la LOPD, así como del Real Decreto 994/1999, del 11 de junio, por los cuales se regulan las medidas de seguridad de los ficheros automatizados, le informamos de que los datos de carácter personal proporcionados mediante la cumplimentación de formularios de registro electrónico contenidos en este blog no van a formar parte de ningún tipo de fichero, ni van a utilizarse para ningún fin por Carmen Urbano, la autora de este blog.
Para cualquier duda o aclaración pueden contactarme por email en la siguiente dirección: gestion@carmenurbano.com